NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA DOCENCIA F.L Yuraí
martes, 25 de noviembre de 2014
Descripción del blog "Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Docencia F.L Yuraí"
En el blog "Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Docencia F.L Yuraí" se puede encontrar la descripción de varios programas y ejemplos de ellos que son de mucha utilidad para la enseñanza, algunos son enfocados a la enseñanza de lenguas como inglés y francés, pero otros se pueden modificar y aplicarlos en la presentación de cualquier otro tema.
Resumiendo, se muestran los siguientes programas: Flipsnack que permite hacer presentaciones en forma de libro electrónico, se puede manipular el color de pastas, el formato de la letra, el cambio de página por mencionar algunos, CmapTools permite realizar mapas conceptuales, en lo personal me agrada mucho pues tiene un sin fin de herramientas, en Free Mind se pueden realizar mapas mentales, se puede insertas imágenes y utilizar las predeterminadas, utilizar objetos y se puede diseñar de diferente forma, Engrade es una plataforma educativa, es de gran utilidad tanto para profesores como para alumnos, Goanimate es uno de los programas más interesantes que se mencionan, da la oportunidad de realizar videos, se pueden utilizar plantillas que ofrece el programa, se le puede agregar voz, la desventaja es que no pueden durar mucho tiempo, se dan ejemplos de podcast en francés, se presenta un trabajo en prezi en la que se comparan portales como Engrade, Seduca y Moodle, en el programa de Powtoon se realizan presentaciones animadas, se pueden modificar para el fin que se quiera, me gusta porque se le puede dar tiempos y escribir lo que se desea, menciono algunos sitios para trabajar con canciones en inglés y francés, y se presentan screen shots de una presentación, lo importante es que se realizó con una plantilla de un sitio Free PowerPoint Templates donde hay gran variedad de plantillas de diversos temas que se pueden descargar y modificar.
jueves, 13 de noviembre de 2014
Free PowerPoint Templates
En el sitio Free PowerPoint Templates se puede encontrar una gran variedad de diseños de diapositivas para presentaciones PowerPoint, se pueden descargar gratuitamente, lo único que se tiene que hacer es registrar el correo electrónico para que se pueda descargar cualquier diseño.
Link del sitio: http://www.free-power-point-templates.com/
Las siguiente imagen es un ejemplo:
Link del sitio: http://www.free-power-point-templates.com/
Las siguiente imagen es un ejemplo:
martes, 11 de noviembre de 2014
Sitios para trabajar con canciones (inglés/francés)
Teaching with songs (Isabel Pérez) es un sitio interesante donde se encuentra una variedad de canciones útiles para la enseñanza del inglés. Se puede encontrar el audio, la letra y diversos ejercicios para una sola canción.
Ejemplo 1
TRUE LOVE
By Pink
Sometimes I hate every single stupid word you say
Sometimes I wanna slap you in your whole face
There's no one quite like you
You push all my buttons down
I know life would suck without you
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You're an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I'm still here, or where could I go
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
No one else can break my heart like you
Just once try to wrap your little brain around my feelings
Just once please try not to be so mean
Repeat after me now R-O-M-A-N-C-E-E-E
Come on I'll say it slowly (Romance)
You can do it baby
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You're an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I'm still here, or where could I go
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you
(I love you, I think it must be love, I love you)
Why do you rub me up the wrong way?
Why do you say the things that you say?
Sometimes I wonder how we ever came to be
But without you I'm incomplete
I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you
Sometimes I wanna slap you in your whole face
There's no one quite like you
You push all my buttons down
I know life would suck without you
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You're an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I'm still here, or where could I go
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
No one else can break my heart like you
Just once try to wrap your little brain around my feelings
Just once please try not to be so mean
Repeat after me now R-O-M-A-N-C-E-E-E
Come on I'll say it slowly (Romance)
You can do it baby
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You're an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I'm still here, or where could I go
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you
(I love you, I think it must be love, I love you)
Why do you rub me up the wrong way?
Why do you say the things that you say?
Sometimes I wonder how we ever came to be
But without you I'm incomplete
I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you
Exercises: By Isabel Pérez
1. – Fill the blanks with the words from the box. Then, translate this part.
reak, face, go, heart, hug, known, mad, neck, push, quite, single, suck, word |
Sometimes I hate every ................. stupid .................. you say
Sometimes I wanna slap you in your whole ..................
There's no one ............ like you
You .............. all my buttons down
I know life would .............. without you
At the same time, I wanna ............... you
I wanna wrap my hands around your .....................
You're an asshole but I love you
And you make me so ............ I ask myself
Why I'm still here, or where could I ......................
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must beTrue love, true love
It must be true love
Nothing else can .................. my ................. like
True love, true love,
It must be true love
No one else can .................. my ................ like you
2.– Match the halves
1. Just once try to wrap your little brain 2. Just once please try 3. Repeat after me now 4. Come on I'll say You can do it baby | a. it slowly (Romance) b. not to be so mean c. around my feelings d. R-O-M-A-N-C-E-E-E |
Link de la canción presentada: http://www.isabelperez.com/songs/truelove.htm
Las canciones que presenta este sitio son actuales, y de diferentes gustos.
Ejemplo 2
The Roses of Success
This is from the movie "Chitty-Chitty Bang-Bang"
This is from the movie "Chitty-Chitty Bang-Bang"
Each abysmal failure makes a point
Every glowing path that goes astray
Shows you how to find a better way
So every time you stumble, Never grumble
Next time you'll bumble even less
For up from the ashes, up from the ashes, grow the roses of success
Grow the roses
Grow the roses
Grow the roses of success
O yes!
Grow the roses
Those rosy roses
From the ashes of disaster grow the roses of success
For every big mistake you make be grateful
(Hear, hear!)
That mistake you'll never make again
(No sir)
Every shiny dream that fades and dies
Generates the steam for two more tries
So there's magic in the wake of a fiasco!
(Correct)
It gives you that chance to second guess
(O yes!)
Then up from the ashes, up from the ashes grow the roses of success
Grow the roses
Grow the roses
Grow the roses of success
Grow the roses
Those rosy roses
From the ashes of disaster grow the roses of success
Disaster didn't styme Louis Pasteur
(No sir)
Edison took years to see the light
(Right)
Alexander Graham knew failure well. He took a lot of knocks to ring that bell
So when it gets distressing it's a blessing
Onward and upward you must press
Yes! Yes!
Til up from the ashes, up from the ashes grow the roses of success
Grow the ro
Grow the ro
Grow the roses!
Grow the ro
Grow the ro
Grow the roses!
Grow the roses of success
Grow the ro
Grow the ro
Grow the roses!
Those rosy ro
Those rosy ro
Those rosy roses!
From the ashes of disaster, grow the roses of success
Start the engines
Success
Batten the hatches
Success
Man the shrouds
Lift the anchor
Success!
By Isabel Pérez Torres
Exercises: some of the exercises below can be done printed and interactively by clicking on the links.
1. Listen to the first part of the song and fill the blanks with the present simple of the verb in brackets.
Then, click here to do this exercise interactively.
Every bursted bubble__________ (have) a glory
Each abysmal failure __________(make) a point
Every glowing path that ________(go) astray
________(show) you how to find a better way
So every time you _________(stumble), Never grumble
Next time you'll bumble even less
For up from the ashes, up from the ashes, grow the roses of success
2. Look up the following words in the electronic dictionary and translate them.
Then, do this matching exercise click here
Words | Translation |
bursted bubble | |
abysmal failure | |
glowing path | |
better way | |
up from the ashes | |
roses of success |
Explain it in your own words:
4. Listen to the second part of the song and match the halves:
For every big mistake | never make again |
That mistake you'll | for two more tries |
Every shiny dream | you make be grateful |
Generates the steam | to second guess |
So there's magic in | the wake of a fiasco! |
It gives you that chance | that fades and dies |
5. Listen to the first part of the song and fill the blanks with the three names among the following. Then, translate the verse to understand the meaning.
But first click here to do an interactivey quiz
Archimedes, Louis Pasteur, Edwin Aldrin, Jacques Cousteau, Alexander Graham, Edison, Benjamin Franklin , Galileo Galilei
|
(No sir)
__________took years to see the light
(Right)
_____________knew failure well. He took a lot of knocks to ring that bell
So when it gets distressing it's a blessing
Onward and upward you must press
Yes! Yes!
Til up from the ashes, up from the ashes grow the roses of success
link de la canción presentada: http://www.isabelperez.com/songs/therosesofsuccess.htm
Link del sitio: http://www.isabelperez.com/songs.htm
Le point du FLE es un sitio de internet dedicado a la enseñanza del francés en todas sus vertientes tiene espacios de gramática, fonética, cultura, ortografía, vocabulario, pero tiene una parte muy interesante que es la de canciones, están agrupadas de acuerdo a los intereses de cada persona, por ejemplo música francófona de Canadá:
Trabaja en conjunto con otros sitios como TV5, tiene un apartado donde se pueden ver los planes de clase y se pueden descargar e imprimir las actividades que son muy completas.
Ejemplo 1: En el siguiente link podrás encontrar en formato PDF un ejercicio sobre la canción de Le Déserteur – Boris Vian
http://www.alliancefrto.it/IMG/pdf/La_chanson_en_classe_de_fle_documents_complementaires.pdf
Ejemplo 2: La Foule - Edith Piaf
Link: http://www.lepointdufle.net/ressources_fle/lafoule_piaf.htm#.VGJrG01ASM8
Exercice : Écouter la chanson puis accorder les participes passés
La Foule (1958) - Edith Piaf (1915-1963)
Titre original (1953) :
Que nadie sepa mi sufrir / Amor de mis Amores
Musique : Angel Cabral (Argentine)
Paroles : Enrique Dizeo (Argentine)
Paroles en français : Michel Rivgauche
Titre original (1953) :
Que nadie sepa mi sufrir / Amor de mis Amores
Musique : Angel Cabral (Argentine)
Paroles : Enrique Dizeo (Argentine)
Paroles en français : Michel Rivgauche
Je revois la ville en fête et en délire | ||
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
| ||
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
| ||
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
| ||
Et parmi ces gens qui me bousculent
| ||
, , je reste là
| ||
Quand soudain, je me retourne, il se recule
| ||
Et la foule vient me jeter entre ses bras
|
par la foule qui nous traîne, nous entraîne | ||
l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps | ||
Et le flot, sans effort, nous pousse, l'un et l'autre | ||
Et nous laisse tous deux , et heureux |
Et par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole | ||
Nos deux mains restent | ||
Et parfois , nos deux corps s'envolent | ||
Et retombent tous deux , et heureux |
Et la joie par son sourire | ||
Me transperce et rejaillit au fond de moi | ||
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires | ||
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras |
par la foule qui nous traîne, nous entraîne | ||
Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats | ||
Mais le son de ma voix s'étouffe dans le rire des autres | ||
Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure |
Et par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole | ||
Je suis au loin | ||
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole | ||
L'homme qu'elle m'avait et que je n'ai jamais |
La Foule
Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras
Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux
Et traînés par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux épanouis, enivrés et heureux
Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras
Emportée par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats
Mais le son de ma voix s'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure
Et traînée par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné et que je n'ai jamais retrouvé
Résultat : /
Ejemplo 3: Ne me quitte pas (Jacques Brel)
Link: http://fr.ver-taal.com/chan_nemequittepas.htm
Écoutez la chanson et complétez le texte.
Powtoon
Powtoon es un programa en el que se pueden realizar presentaciones utilizando plantillas o no, éste permite realizar diferentes acciones como agregar animaciones, sonidos, objetos y modificar los tiempos, es una manera diferente y divertida de presentar clases a los alumnos.
Dejo el link de un ejemplo: http://www.powtoon.com/show/eFYgLviyBa9/introduction/#/
lunes, 10 de noviembre de 2014
Prezi: Portales Engrade, SEDUCA y Moodle
Prezi es un sitio en donde se pueden realizar presentaciones dinámicas, se pueden editar plantillas o comenzar una presentación en blanco, se pueden insertar videos, imágenes, formas, etc.
En el siguiente link se encuentra un ejemplo:
Podcast en francés
Los podcast son
emisiones de radio o de televisión o audios reales que un usuario escuchar en
internet y en algunos sitios se pueden descargar.
EJEMPLOS:
1.-
Nombre del sitio : FRANÇAIS AVEC PIERRE
En este sitio se presenta el audio,
la transcripción, una imagen alusiva al tema del audio, un ejercicio
de comprensión, el nivel es A2 , es claro para este nivel.
Comprensión oral (the baby sister)
Consignes: Écoutez
l’audio et puis choisissez la bonne réponse
1. La mère
s’appelle Charlotte.
A. Vrai.
B. Faux.
C. On ne sait pas.
A. Vrai.
B. Faux.
C. On ne sait pas.
2. Les parents
sont allés dans un restaurant argentin.
A. Vrai.
B. Faux.
C. On ne sait pas.
A. Vrai.
B. Faux.
C. On ne sait pas.
3. Nicolas a un
peu pleuré quand ses parents sont partis.
A. Vrai.
B. Faux.
C. On ne sait pas.
A. Vrai.
B. Faux.
C. On ne sait pas.
2.- Nombre del sitio: FRANCE BIENVEUE
En este sitio se presenta el audio que
es una entrevista que se realiza a lo largo de un viaje sobre el mar, se
muestra el video, la transcripción, cuenta con un glosario de palabras un
poco difíciles, da la oportunidad de descargarlo.
L'imparfait (La préférée du
roi)
Consignes: Écoutez
l’audio et transformez les verbes entre parenthèses à l’imparfait, écrivez les
dans l’espace.
1.-
Elle le
(savoir) pas quand elle me l’a donné mais apparemment...
2.- Et
pourquoi elle
(avoir)choisi alors ce prénom-là, perse ?
3.- Il
(habiter)
déjà en France...
3.- Nombre del sitio: FRANCE BIENVEUE
En este sitio se presenta el audio que
es una entrevista a un deportista, se muestra el video, la transcripción,
cuenta con un glosario.
Le présent (Il s’entraîne)
Consignes :
Cerclez le temps qui plus convient.
1.-J’_______________
à côté du centre commercial.
a)
habitais
b) habites c) habite
2.- Je ne
________________ pas de pompes ni d’abdos.
a) fais b) fait c) faitez
3.- C’
__________________ un entraînement constant.
a) étais b) es c) est
4.- Nombre del sitio: Le Point du FLE
Se pueden escuchar varios podcast que
se muestran en diferentes contextos, hay diferentes niveles, cuenta con audio y
transcripción y hay un video en el que se explica la situación del audio.
Comprensión
oral (à la garre)
Consignes:
Répondez aux questions.
1. Le billet est pour quelle destination ?
2. Quand part la femme ?
3. Elle choisit quel train ?
4. A-t-elle une réduction ?
5. Combien coûte le billet ?
5.- Nombre del sitio: TV5 Monde
Hay varios videos con transcripción y
ejercicios. En el sitio también se pueden realizar ejercicios de gramática.
Comprensión oral
(Fais comme chez toi)
Consignes :
Écoutez et remettez les actions dans l’ordre chronologique. Il donne un t-shirt à Johanne.
o
Il prépare le dîner.
o
Il monte les escaliers.
o
Il regarde un film dans le salon.
o
Il téléphone dans la salle de bain.
o
Il fume.
o
Il est au bureau, il travaille.
martes, 7 de octubre de 2014
goanimate Clase de francés "pronombres personales"
Video realizado en el programa goanimate. Dicho programa da la oportunidad de realizar videos de diferentes temáticas, contiene plantillas ya pre-diseñadas pero se pueden modificar insertando personajes, objetos, también se puede manipular la voz de acuerdo al texto que se escriba, la desventaja es que no hay muchas opciones de timbres de voz, pero se pueden grabar e insertar.
Ejemplo: Clase de francés "los pronombres personales"
Ejemplo: Clase de francés "los pronombres personales"
Suscribirse a:
Entradas (Atom)