martes, 11 de noviembre de 2014

Sitios para trabajar con canciones (inglés/francés)


Teaching with songs (Isabel Pérez) es un sitio interesante donde se encuentra una variedad de canciones útiles para la enseñanza del inglés. Se puede encontrar el audio, la letra y diversos ejercicios para una sola canción.

Ejemplo 1

TRUE LOVE
By Pink
Sometimes I hate every single stupid word you say
Sometimes I wanna slap you in your whole face
There's no one quite like you
You push all my buttons down
I know life would suck without you

At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You're an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I'm still here, or where could I go
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be

True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
No one else can break my heart like you

Just once try to wrap your little brain around my feelings
Just once please try not to be so mean
Repeat after me now R-O-M-A-N-C-E-E-E
Come on I'll say it slowly (Romance)
You can do it baby

At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You're an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I'm still here, or where could I go
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be

True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you

(I love you, I think it must be love, I love you)

Why do you rub me up the wrong way?
Why do you say the things that you say?
Sometimes I wonder how we ever came to be
But without you I'm incomplete

I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like
True love, true love,
It must be true love
And no one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you (like you)
No one else can break my heart like you
 
 


Exercises:  By Isabel Pérez

1. – Fill the blanks with the words from the box. Then, translate this part.
reak, face, go, heart, hug, known, mad, neck, push, quite, single, suck, word



Sometimes I hate every ................. stupid .................. you say
Sometimes I wanna slap you in your whole ..................
There's no one ............ like you
You .............. all my buttons down
I know life would .............. without you

At the same time, I wanna ............... you
I wanna wrap my hands around your .....................
You're an asshole but I love you
And you make me so ............ I ask myself
Why I'm still here, or where could I ......................
You're the only love I've ever known
But I hate you, I really hate you,
So much, I think it must be
True love, true love
It must be true love
Nothing else can .................. my ................. like
True love, true love,
It must be true love
No one else can .................. my ................ like you

2.– Match the halves


1. Just once try to wrap your little brain
2. Just once please try
3. Repeat after me now
4. Come on I'll say
You can do it baby

 
a. it slowly (Romance)
b. not to be so mean
c. around my feelings
d. R-O-M-A-N-C-E-E-E

Link de la canción presentada:  http://www.isabelperez.com/songs/truelove.htm

Las canciones que presenta este sitio son actuales, y de diferentes gustos.


Ejemplo 2


The Roses of Success
This is from the movie "Chitty-Chitty Bang-Bang"
 
Every bursted bubble has a glory
Each abysmal failure makes a point
Every glowing path that goes astray
Shows you how to find a better way
So every time you stumble, Never grumble
Next time you'll bumble even less
For up from the ashes, up from the ashes, grow the roses of success

Grow the roses
Grow the roses
Grow the roses of success
O yes!
Grow the roses
Those rosy roses
From the ashes of disaster grow the roses of success

For every big mistake you make be grateful
(Hear, hear!)
That mistake you'll never make again
(No sir)
Every shiny dream that fades and dies
Generates the steam for two more tries
So there's magic in the wake of a fiasco!
(Correct)
It gives you that chance to second guess
(O yes!)
Then up from the ashes, up from the ashes grow the roses of success

Grow the roses
Grow the roses
Grow the roses of success
Grow the roses
Those rosy roses
From the ashes of disaster grow the roses of success

Disaster didn't styme Louis Pasteur
(No sir)
Edison took years to see the light
(Right)
Alexander Graham knew failure well. He took a lot of knocks to ring that bell
So when it gets distressing it's a blessing
Onward and upward you must press
Yes! Yes!
Til up from the ashes, up from the ashes grow the roses of success

Grow the ro
Grow the ro
Grow the roses!
Grow the ro
Grow the ro
Grow the roses!
Grow the roses of success

Grow the ro
Grow the ro
Grow the roses!
Those rosy ro
Those rosy ro
Those rosy roses!
From the ashes of disaster, grow the roses of success

Start the engines
Success
Batten the hatches
Success
Man the shrouds
Lift the anchor
Success!




By  Isabel Pérez Torres

Exercises: some of the exercises below can be done printed and interactively by clicking on the links.
 

1. Listen to the first part of the song and fill the blanks with the present simple of the verb in brackets.
Then, click here to do this exercise interactively.

Every bursted bubble__________ (have) a glory
Each abysmal failure __________(make) a point
Every glowing path that ________(go) astray
________(show) you how to find a better way
So every time you _________(stumble), Never grumble
Next time you'll bumble even less
For up from the ashes, up from the ashes, grow the roses of success

2. Look up the following words in the electronic dictionary and translate them.
Then, do this matching exercise click here

WordsTranslation
bursted bubble 
abysmal failure  
glowing path  
better way
up from the ashes  
roses of success 
3. Now, you probably understand the metaphorical meaning of the sentence: "up from the ashes, grow the roses of success".
Explain it in your own words:

4. Listen to the second part of the song and match the halves:
For every big mistakenever make again
That mistake you'll for two more tries
Every shiny dreamyou make be grateful
Generates the steamto second guess
So there's magic in the wake of a fiasco!
It gives you that chancethat fades and dies
Now click here to do it interactively.
5. Listen to the first part of the song and fill the blanks with the three names among the following. Then, translate the verse to understand the meaning.
But first click here to do an interactivey quiz
Archimedes, Louis Pasteur, Edwin Aldrin, Jacques Cousteau, Alexander Graham, Edison, Benjamin Franklin , Galileo Galilei
Disaster didn't styme ____________
(No sir)
__________took years to see the light
(Right)
_____________knew failure well. He took a lot of knocks to ring that bell
So when it gets distressing it's a blessing
Onward and upward you must press
Yes! Yes!
Til up from the ashes, up from the ashes grow the roses of success


link de la canción presentada: http://www.isabelperez.com/songs/therosesofsuccess.htm





 
 




Le point du FLE es un sitio de internet dedicado a la enseñanza del francés en todas sus vertientes tiene espacios de gramática, fonética, cultura, ortografía, vocabulario, pero tiene una parte muy interesante que es la de canciones, están agrupadas de acuerdo a los intereses de cada persona, por ejemplo música francófona de Canadá:


Trabaja en conjunto con otros sitios como TV5, tiene un apartado donde se pueden ver los planes de clase y se pueden descargar e imprimir las actividades que son muy completas.


Ejemplo 1: En el siguiente link podrás encontrar en formato PDF un ejercicio sobre la canción de Le Déserteur – Boris Vian
 

http://www.alliancefrto.it/IMG/pdf/La_chanson_en_classe_de_fle_documents_complementaires.pdf

Ejemplo 2: La Foule - Edith Piaf       

Link: http://www.lepointdufle.net/ressources_fle/lafoule_piaf.htm#.VGJrG01ASM8

Exercice : Écouter la chanson puis accorder les participes passés
  
La Foule (1958) - Edith Piaf (1915-1963)
Titre original (1953) :
Que nadie sepa mi sufrir / Amor de mis Amores
Musique : Angel Cabral (Argentine)
Paroles : Enrique Dizeo (Argentine)
Paroles en français : Michel Rivgauche
 
 
Je revois la ville en fête et en délire
 
 
 Suffoquant sous le soleil et sous la joie
 
 
  Et j'entends dans la musique les cris, les rires
 
 
  Qui éclatent et rebondissent autour de moi
 
 
  Et parmi ces gens qui me bousculent
 
 
  , , je reste là
 
 
  Quand soudain, je me retourne, il se recule
 
 
  Et la foule vient me jeter entre ses bras


    par la foule qui nous traîne, nous entraîne
    l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps
    Et le flot, sans effort, nous pousse, l'un et l'autre
    Et nous laisse tous deux , et heureux


    Et par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole
    Nos deux mains restent
    Et parfois , nos deux corps s'envolent
    Et retombent tous deux , et heureux


    Et la joie par son sourire
    Me transperce et rejaillit au fond de moi
    Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
    Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras


    par la foule qui nous traîne, nous entraîne
    Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats
    Mais le son de ma voix s'étouffe dans le rire des autres
    Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure


    Et par la foule qui s'élance et qui danse une folle farandole
    Je suis au loin
    Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
    L'homme qu'elle m'avait et que je n'ai jamais




 Résultat : /        



Ejemplo 3: Ne me quitte pas (Jacques Brel)

Link: http://fr.ver-taal.com/chan_nemequittepas.htm

Écoutez la chanson et complétez le texte.

Ne me quitte pas, il oublier
Tout
s'oublier, qui déjà
Oublier le temps des malentendus et le temps perdu
À savoir comment oublier ces heures qui tuaient parfois
À coups de pourquoi, le coeur du bonheur
Ne me quitte pas (4x)
Moi je t' des perles de pluie
Venues de pays où il ne
pas
Je
la terre jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps d'or et de lumière
Je
un domaine où l'amour roi
Où l'amour
loi, où tu reine
Ne me quitte pas (5x)
Je t' des mots insensés que tu
Je te
de ces amants-là qui ont vu
Deux fois leurs coeurs s'embraser
Je te
l'histoire de ce roi mort, de n'avoir pas pu te rencontrer
Ne me quitte pas (4x)
On a vu souvent rejaillir le feu de l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux
Il est
-il des terres brûlées donnant plus de blé qu'un meilleur avril
Et quand
le soir pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir ne
-ils pas
Ne me quitte pas (4x)
Je ne plus pleurer, je ne plus parler
Je me
là à te regarder danser et sourire
Et à t'écouter chanter et puis rire
Laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main, l'ombre de ton chien
Ne me quitte pas (3x)


*Cuenta con solución en la página.



6 comentarios:

  1. Oooooh! Qué interesante está la página que encontraste, muy completa por todas las actividades que tiene el aprendiz de poder interactuar con ellas para mejorar su nivel de lengua y contar con ella como otra herramienta de trabajo tanto como del docente como del estudiante. En general muy bien!

    ResponderBorrar
  2. Me gustan los ejercicios que encontraste, se me hacen interesante, ojala pudieras ponerle mas color a tu blog, me parece que todo lo demás esta muy bien!!!

    ResponderBorrar
  3. En el sitio de francés se pueden encontrar varias actividades, no sólo con canciones sino en general para mejorar las competencias lingüísticas de los hablantes

    ResponderBorrar
  4. Isamar, tenías razón con respecto al formato del blog, ya lo modifiqué.

    ResponderBorrar
  5. Excelente página, para los chicos de Francés, me parece que las canciones son un buen método para que los alumnos deduzcan el tema o de que se está hablando, incluso para enseñar vocabulario es excelente. Muy bien.

    ResponderBorrar
  6. El sitio es muy completo, pero además de las actividades con canciones también puedes encontrar explicaciones de temas y otros links para encontrar más material :)

    ResponderBorrar